Arhivă blog

miercuri, 14 decembrie 2022

The Elohim - În sfârșit, cunoaștem adevărul! Traducătorul Bibliei de la Vatican dezvăluie informații șocante! Ep 1

The Elohim - În sfârșit, cunoaștem adevărul! Traducătorul Bibliei de la Vatican dezvăluie informații șocante! Ep 1 Extratereștrii în Biblie - Traduceri adevărate Ep 1 Elohim. GOD - Paul Wallis & Mauro Biglino. De sute și mii de ani, oamenii din întreaga lume au apelat la Biblie pentru informații despre Dumnezeu. Doi cercetători, Mauro Biglino și Paul Wallis, susțin o interpretare radical diferită ... 0:10 timp de sute și mii de ani, oamenii din întreaga lume au apelat la Biblie pentru informații despre Dumnezeu doi cercetători 0:20 Mauro Biglino și Paul Wallis pledează pentru o interpretare radical diferită 0:27 căutând înțelesurile rădăcinilor cuvintelor cheie din aceste texte antice, ei găsesc o altă 0:32 o poveste cu totul diferită, cu implicații enorme pentru înțelegerea noastră a omului. 0:39 rasa și locul nostru în univers de mai bine de două milenii, cititorii au interpretat în mod 0:47 textele bibliei ca povești ale lui dumnezeu o narațiune fără cusur în care dumnezeu creează cerurile și pământul. 0:53 viața botanică și animală a pământului și, în cele din urmă, rasa umană, cu toate acestea, o serie de anomalii 1:01 din texte, împreună cu întrebări interesante legate de traducere, indică o altă posibilitate. Paul 1:08 Wallis este un autor de succes la nivel internațional, cercetător și specialist în mitologii antice 1:15 în ultimul deceniu, lucrările lui paul au sondat mitologiile și narațiunile ancestrale ale lumii. 1:21 pentru cunoștințele pe care le dețin despre originile noastre ca specie și despre potențialul nostru ca ființe umane 1:28 în calitate de om al bisericii, paul a slujit ca doctor al bisericii, educator teologic și arhidiacon în biserica anglicană din australia lucrarea lui paul 1:39 în slujirea bisericească a inclus formarea pastorilor în interpretarea textelor biblice munca sa 1:46 în traducerea și interpretarea biblică a scos la iveală un strat uitat al poveștii antice cu 1:52 implicații profunde pentru înțelegerea originilor umane și a locului nostru în cosmos 2:02 Mauro Biglino este un autor italian de succes la nivel internațional, cercetător și foarte apreciat autor italian. 2:09 cercetător al ebraicii antice, a lucrat mulți ani ca traducător al Bibliei la editura Sfântul Pavel din Roma. 2:15 furnizarea cu mare precizie a sensului literal al cuvintelor ebraice pentru bibliile interliniare aprobate de Vatican este o disciplină exigentă cercetătorul trebuie să fie riguros în a evita orice fel de 2:27 de interpretare a cuvântului și dau doar sensul etimologic literal al fiecărei părți de cuvânt 2:34 descoperirea lui morrow l-a pus în contradicție cu așteptările convenționale ale lumii catolice 2:39 și l-a propulsat pe scena internațională, unde opera sa a deschis o lume de cultură și de cultură. 2:44 memorie înregistrată în Biblie, dar ascunsă publicului timp de secole prin traduceri greșite 2:51 și dogmele bisericii împreună morrow și paul arată că semnificațiile rădăcinilor unei serii de 2:58 cuvinte cheie din biblie dezvăluie un strat anterior de informații foarte diferit de povestea lui dumnezeu asociată cu biblia ascunsă la vedere în paginile genezei este o poveste chiar și mai mult decât atât 3:10 mai vechi narațiune una care reformulează întreaga poveste a începuturilor umane cel mai vechi cuvânt 3:17 în biblie redat ca dumnezeu este cuvântul ebraic elohim, dar este că ceea ce înseamnă acest cuvânt? 3:24 și care sunt implicațiile alegerii traducerilor în jurul acestui cuvânt misterios 3:46 bună ziua tuturor mă face să zâmbesc un pic să văd acest turn al bibliei pe care l-am consultat 3:56 pentru a pregăti acest videoclip, este o adevărată plăcere pentru mine să mă aflu aici, alături de prietenul meu Paul Wallis, pentru a vorbi despre 4:06 împreună despre subiecte biblice vă voi vorbi despre un concept foarte simplu, dar foarte respectuos 4:15 a modului de citire a așa-numitului test sacru, atunci vom începe de aici cu o serie de 4:23 videoclipuri scurte cu scopul de a obține indicații foarte simple pentru o lectură respectuoasă a Bibliei 4:32 cât se poate de respectuos față de autorii antici 4:40 în acest fel am putea face o lectură autonomă și ne-am putea face o idee despre 4:48 ce ne spune probabil Biblia dincolo de ceea ce ne-a spus în schimb teologia 4:58 la început, desigur, aș dori să vă dau și câteva indicații referitoare la absolut 5:06 incertitudinea pe care o avem atunci când ne apropiem de acel text mă refer la conștientizarea faptului că știm 5:15 foarte puțin despre acel text pentru a dezvolta acest subiect este interesant de citit câteva concepte exprimate 5:25 de profesorul garbini profesor la universitatea "la sapienza" din roma profesor de filologie semitică 5:36 profesorul Garbini susține că ibrahim este un dialect canaanit din sudul fenicianului 5:44 de fapt, ebraica este unul dintre numeroasele dialecte din cadrul limbilor canaanite 5:54 cunoaștem doar ebraica așa cum a fost ea reconstruită la sfârșitul primului mileniu după Hristos. 6:01 așa-numita ebraică majoritară la acea vreme important nu era să cunoști structura lingvistică a acelor texte 6:13 dar implicațiile teologice care decurg din diferitele curente ale iudaismului 6:22 acest lucru înseamnă că atunci când citim Biblia nu citim un text care a urmat 6:29 reguli gramaticale, dar am citit un text care a urmat un traseu ideologic 6:36 și regulile gramaticale nu au fost o problemă pentru autori. 6:44 acest lucru este important deoarece de-a lungul secolelor au fost elaborate multe reguli gramaticale, de exemplu 6:52 cele referitoare la termenul elohim, care din plural vrăjitoare trebuie să devină neapărat singular 7:03 regulile lingvistice și gramaticale au fost, așadar, elaborate după 7:10 deci nu cunoaștem decât o singură interpretare a textului biblic, cea a școlii lui Tiberias 7:18 care a produs ebraica mesoretică limba ibrio la început a fost exprimată 7:26 prin consoanele din limba feniciană ibru a fost scris fără bule 7:35 nu vom ști niciodată cum a fost citită inițial Biblia 7:44 sunetele vocalice au fost introduse de școala lui Tiberiu între secolele VI și IX după Hristos 8:01 profesorul Garbini spune că atunci când vorbim de limbi vechi chiar și de 8:08 acordul tuturor cercetătorilor asupra sensului unui termen nu este o garanție de certitudine 8:17 pe baza acestor informații, ceea ce putem face în mod cinstit este să încercăm să facem o lectură literală a Bibliei. 8:28 în ceea ce privește termenul elohim în fața tuturor acestor incertitudini cred că 8:35 cel mai bun lucru de făcut este ceea ce vă voi spune în scurt timp 8:42 elohim este, de fapt, un termen pe care nu știi cum să-l traduci din acest motiv 8:50 se traduce în mai multe feluri 8:56 de exemplu, este tradus cu termenul de Dumnezeu, dar executivii evrei 9:03 ei înșiși spun că în limba ebraică nu există nici un termen care să îl indice pe Dumnezeu așa cum îl înțelegem noi 9:14 ca o entitate spirituală omniscientă, omnipotentă și transcendentă, care trebuie venerată. 9:25 elohim este, de asemenea, tradus ca judecători legiuitori guvernatori cei luminoși de sus și așa mai departe 9:37 toți acești termeni care sunt folosiți indică de fapt funcțiile pe care 9:43 acest elohim efectuat, dar nu spun cine au fost cu adevărat 9:51 elohim au fost cu siguranță judecători au fost cu siguranță legislatori au fost cu siguranță au fost cu siguranță 9:59 guvernatori, dar cine au fost cu adevărat și ce înseamnă cu adevărat termenul elohim nu știm 10:12 acesta este lucrul fundamental, deoarece nu știm, trebuie să avem corectitudinea de a o spune. 10:23 aici, în Geneza 2013, vedem unul dintre exemplele legate de aceste incertitudini 10:32 am menționat mai devreme că se referă la termenul elohim și verbele care sunt folosite 10:43 acesta este pasajul în care Abraham își spune povestea și povestește când Elohim m-a scos din casa tatălui meu. 10:56 apoi vedeți că aici verbul este tradus la plural 11:03 aceasta este biblia tradusă pentru cercetătorii care cunosc limba ebraică 11:10 acesta este ghidul formelor verbale prezente în vechiul testament 11:16 și tot aici se spune că verbul it este la forma de plural la persoana a treia 11:27 deci este sigur că verbul legat de termenul elohim este la plural, dar în bibliile traduse 11:36 pentru familii verbul este teologic tradus la singular, deoarece termenul elohim trebuie să 11:45 indică pe Dumnezeu și deci trebuie să aibă verbul la singular chiar dacă este la plural în ibraheem 11:58 după cum puteți vedea bibliile traduse pentru savanți respectă litera textului ebraic 12:05 în timp ce bibliile traduse pentru familii conțin traduceri teologice 12:12 adică ei trebuie să transmită o idee un concept diferit de ceea ce este scris în biblia originală 12:36 aceste biblii sunt traduse pentru public ș i, prin urmare, au traducerea verbului în 12:45 forma singulară biblia lui luther biblia de la ierusalim biblia conferinței episcopale germane 12:57 Biblia King James Biblia Septuaginta care este Biblia tradusă 13:04 în limba greacă Biblia publicată de Casa Bibliei din Geneva 13:13 toate acestea derivă din faptul că elohim este tradus cu termenul singular dumnezeu 13:39 martorii traduc verbul la singular, dar în notă se spune că în realitate verbul este la plural 13:57 diverși comentatori din diferite școli încearcă să explice de ce această 14:04 verbul la plural ar trebui să fie tradus la singular, dar de fiecare dată când 14:11 acestea sunt explicații care au întotdeauna scopul de a afirma că elohim se referă la Dumnezeul unic 14:25 nu vreau să intru în meritele tuturor explicațiilor care au fost elaborate 14:33 afară pentru a încerca să dovedească faptul că elohim este singular 14:40 pentru a le respinge este suficient, de exemplu, să luăm psalmul 82 care vorbește în mod clar despre o adunare a elohimilor 14:55 și urmăriți ce spune profesorul Manuel Tov de la Universitatea Ebraică din Ierusalim 15:10 el spune că diferitele moduri folosite de ibrahim pentru a indica termenul pe care îl traducem cu dumnezeu de fapt 15:20 se referă la persoane diferite și termenii sunt l eleon și yahweh plural 15:33 l este probabil una dintre formele singulare ale termenului elohim cealaltă formă este uh 16:34 ne mai amintim că până și evreii ne spun că nu vom ști niciodată cum se citea biblia pentru că nu existau vocale 16:50 după cum puteți înțelege toți acești termeni dacă sunt considerați fără vocale, sunt foarte asemănători. 17:04 deci ne confruntăm cu aceeași categorie de indivizi și din punctul de vedere al denumirii 17:26 deci am văzut că din punctul de vedere al sensului substantivelor din punctul de vedere al sensului substantivelor din punctul de vedere 17:33 de utilizare a verbelor din punctul de vedere al incertitudinilor din traduceri ne aflăm în fața unei situații în care nu știm 17:48 așa că în această situație de a nu ști ce putem face un lucru foarte simplu 17:59 pentru a citi biblia cu respect cred că este corect să nu se traducă termenul elohim termenul l termenul aloha 18:15 și când în bibliile pe care le avem acasă găsim termenul dumnezeu îl putem înlocui cu termenul elohim 18:26 trăind cuvântul folosit de autorii biblici 18:38 așa că vom înțelege că fără a intra în discuții inutile și cu cel mai mare respect 18:48 pentru autorii biblici dacă citim biblia păstrând termenii pe care ei îi folosesc ne vom da seama că 18:59 că ne aflăm în fața unei Biblii diferite de cea care ni se spune, dar o Biblie mult mai fascinantă 19:10 mult mai concret mult mai ușor de înțeles dar mai ales mult mai logic decât ceea ce ni se spune 19:24 În acest moment vă dau o întâlnire aici, în videoclipuri, cu prietenul meu Paul Wallis. 19:31 pentru a răspunde altor indicații despre modul cel mai respectuos de a citi Biblia 19:45 ciao din italia sunt foarte bucuros să fiu în conversație cu mauro pe aceste subiecte, deoarece propria mea cercetare 19:56 călătoria în seria eden m-a adus la concluzii foarte asemănătoare și inițial a fost 20:03 probleme în jurul cuvântului elohim forma plurală a cuvântului elohim care m-a scos din vechiul meu 20:10 lumea îngustă a ortodoxiei creștine la un punct de vedere din care pot vedea că Biblia nu este un 20:18 carte despre dumnezeu așa cum am crezut eu că este, dar de fapt este reprezentativă pentru un caleidoscop 20:25 de entități de la începutul canonului ebraic până la sfârșit acum cuvântul elohim este cuvântul din Biblie. 20:32 cel mai vechi cuvânt care este tradus ca dumnezeu, dar așa cum a subliniat mado este o formă de plural masculin. 20:41 care are forme verbale la plural și când am început să cercetez aceste întrebări mi-am dat seama că 20:48 că problemele ridicate de pluralitatea acestui cuvânt nu sunt doar o problemă gramaticală. 20:56 ele reprezintă o formă anterioară a poveștii în care elohim a fost înțeles să reprezinte 21:04 o diversitate de ființe există un organism în canonul ebraic denumit consiliul cerului 21:10 în care un număr de elohim stau în consiliu împreună acum în cărțile mele eden scăpând de 21:18 eden cicatricile edenului și ecourile edenului eu susțin că poveștile elohimilor 21:24 au mai mult sens dacă facem așa cum a spus mauro și le citim cu cuvântul elohim încă la locul lui 21:31 sau dacă folosim o rădăcină care înseamnă cei puternici atunci când citim poveștile, în acest fel poveștile se schimbă 21:40 dar nu într-un mod aleatoriu, se schimbă într-un mod care rezolvă multe dintre întrebările morale 21:47 am avea peste poveștile elohim de ce astfel de lucruri brutale și inconștienți făcut cum este 21:54 că ființele umane sunt măcelărite în conflictul cu elohim ceva care nu are sens 22:00 în cazul în care elohim este tradus la singular ca Dumnezeu, dar celălalt lucru care este dezvăluit 22:07 este că în momentul în care recitești poveștile ca povești ale elohimilor, cei puternici. 22:13 îți dai seama repede că citești forma rezumativă a narațiunilor sursă din 22:19 din mesopotamia antică relatările din sumeria antică babylonia arcadia și asiriană 22:29 uneori primesc o reacție de genunchi din partea oamenilor de credință cu privire la ceea ce susțin în cartea mea. 22:36 traducere de elohim ca fiind cei puternici și reacția de genunchi este atunci când oamenii de credință spun ah 22:43 dar stai puțin, știm că Dumnezeu este Tatăl, Fiul și Sfântul Duh, deci aceasta este teologia creștină. 22:51 din sfânta trinitate cu siguranță de aceea elohim cel mai vechi cuvânt din biblie pentru Dumnezeu este un plural. 22:58 trebuie să reprezinte persoanele din Sfânta Treime, ei bine, există multe probleme cu această reacție 23:06 și prima este că Sfânta Treime este o doctrină creștină este separată de lucrare 23:13 și intenția autorilor originali de milenii și teologia celor mai recenți redactori 23:20 a canonului ebraic a fost o teologie monoteistă ei nu au crezut în mai multe 23:26 zei și, de fapt, inserarea numelui sfânt yahweh peste textele anterioare elohim, așa cum vedem în 23:36 Geneza 3 sau Geneza 11 arată că acel redactor de mai târziu transformă poveștile lui Elohim 23:45 într-o poveste a lui Dumnezeu și aceste ajustări sunt cele care ridică multe dintre problemele morale, de ce ar trebui să 23:55 un zeu sfânt genocidă oamenii, de ce un zeu iubitor ar bombarda oamenii înapoi în starea de dinainte de epoca de piatră? 24:05 de a fi fost anterior o civilizație tehnologică, așa cum citim în Geneza 11. 24:12 deci nu, nu este o reprezentare a Sfintei Treimi și nici nu ar avea vreun sens 24:19 ca mii de ființe umane să fie ucise în focul încrucișat între elohim este că ceea ce se întâmplă 24:26 când tatăl, fiul și sfântul duh și sfântul duh se ceartă bineînțeles că nu, nu poveștile originale sunt 24:32 despre altceva elohim ceea ce eu aș spune că sunt puternici acum unii teologi susțin că atunci când 24:41 cuvântul elohim este înțeles ca puteri sau cei puternici care nu specifică ce fel de 24:50 entități sunt că acest cuvânt ar putea să se refere la ceva mai puternic și mai avansat decât umanitatea 24:56 și deci nu ar trebui să tragem concluzii specifice din cuvântul tnt clarke a publicat o teologie 25:03 a vechiului testament, care a fost modest intitulat teologia vechiului testament este editat de sdf 25:10 salman și în ea îl citează pe teologul a b davidson și el scrie aceste cuvinte în contrast cu 25:16 oamenii îngeri fac parte din clasa lui elohim acum voi face o pauză chiar aici, pentru că este un memento că 25:23 cuvântul elohim este tradus în diferite moduri prin canonul ebraic, într-un singur loc este dumnezeu 25:30 și în alt loc sunt căpetenii sau judecători sau proprietari de terenuri în alt loc sunt îngeri 25:37 cum poate fi atât de elastic acest prim cuvânt pentru dumnezeu? de ce ar fi ales anticii un cuvânt pentru a desemna 25:45 unicul zeu transcendent, dar denotă și alte entități aleatorii pe care nu le definesc niciodată. 25:52 este ușor nepotrivit, așa că citatul continuă ar putea fi interesant să contemplem întrebarea 25:59 cum a ajuns același nume elohim să fie aplicat lui Dumnezeu și acestei clase de ființe a fost de acord întrebare bună 26:07 apoi continuă poate că ar trebui să ne mulțumim cu explicația generală 26:12 că numele care înseamnă puteri este aplicat din punctul de vedere al oamenilor la tot ceea ce este mai presus de om 26:20 în regiunea care se află deasupra lui aceasta este o frază interesantă, nu-i așa, deși este dat același nume, adică îngerilor și lui Dumnezeu, cele două nu sunt niciodată confundate în Scriptură. 26:34 ei bine, asta e un lucru destul de nesincer să spui că cele două nu au fost niciodată confundate în Scriptură, asta este 26:40 o neexplicare a motivelor pentru care cuvântul poate însemna îngeri aici sau dumnezei falși aici sau demoni aici sau judecători 26:47 aici sau dumnezeu aici, care este adevărul cuvântului și de aceea pledez pentru relectură. 26:54 texte elohim și lăsând elohim în text, astfel încât forma poveștilor să devină mult mai 27:01 mai clar pentru cititorul modern un alt teolog care indică cuvântul elohim ca reprezentând 27:08 un caleidoscop de entități puternice este michael heiser și subliniază, pe bună dreptate, că cuvântul este 27:16 mult mai elastică decât credem în general, dar este doar o explicație pe jumătate pentru a explica de ce acest lucru 27:23 este cea mai veche denumire a lui dumnezeu de ce Dumnezeu ar fi categorisit cu entități arhonice 27:30 alte ființe materiale de ce ar exista această competiție între yahweh și ceilalți elohim și este clar în anumite momente din biblie yahweh se clasifică pe sine însuși drept 27:43 un elohim există o ocazie în care regele său dorește un pronostic asupra sănătății sale și trimite după un sfat 27:53 de la elohimul poporului din ekron yahweh se înfurie și spune: "Nu există nici un elohim aici? 28:01 pe care ar putea să le consulte că ar fi fugit să se consulte cu elohim din ekron și este un moment în care îți dai seama că acești elohim sunt în competiție unul cu altul pentru hegemonie. 28:13 mergeți la cele zece porunci și aveți ceva similar, unde există o mare uitare 28:19 a celorlalți elohim care sunt porunciți nu trebuie să te închini în fața lor nu trebuie nici măcar să-i reprezinți 28:25 tu slujești numai lui yahweh și apoi moses succesor joshua spune ceva foarte asemănător taie-te pe tine însuți 28:33 departe de elohim pe care îl slujesc egiptenii și de elohim pe care strămoșii voștri l-au slujit de cealaltă parte 28:39 de râu în mesopotamia și ar trebui să-l slujești doar pe Yahweh, așa că avem o lume cu multe 28:46 entități puternice, dar voi îl slujiți pe acesta și astfel caracterul yahweh este așezat printre numeroșii elohim 28:54 din poveștile ebraice aveți și povești despre un consiliu ceresc în care un număr de elohim 29:01 stau împreună în consiliu prezidat de personajul yahweh cum poți avea un consiliu în care 29:10 o parte din aceste entități sunt fictive, dar președintele consiliului este real și acesta este Dumnezeu. 29:18 că nu este destul de coerent trebuie să ne dăm seama că există o formă anterioară a poveștilor înainte de 29:26 secolele VII-VI î.Hr. edita și forma originală este o lume în care există mulți elohim 29:33 mulți și puternici, toți prezidând propriile lor colonii umane maori și eu nu suntem cei mai puternici. 29:41 primii oameni care au subliniat problemele morale ridicate de citirea poveștilor elohim ca fiind 29:46 povești dumnezeiești au existat niște părinți bisericești cu adevărat importanți la începutul creștinismului 29:52 care au subliniat acest lucru foarte clar și care doreau să îndepărteze biserica de la a considera că 29:59 Scripturile ebraice ca fiind fundamentale pentru creștinism această decizie fusese deja luată 30:04 în acte 15 citirea acelei cărți și totuși argumentele trebuie să fie reluate din nou în primul două 30:12 trei patru secole de creștinism o origine a susținut că dacă citești poveștile elohim ca fiind 30:19 dacă ar fi fost poveștile lui Dumnezeu și le-ai fi luat ca atare, atunci ai fi ajuns să crezi într-un Dumnezeu. 30:26 din care a trebuit să justifice cele mai brutale acțiuni ar trebui să credem că de Dumnezeu a spus el citat 30:34 astfel de lucruri pe care nu le-ar crede de la cel mai sălbatic și nedrept de oameni, astfel încât el a subliniat 30:41 arată foarte clar că există o problemă morală atunci când traduci poveștile elohim ca povești cu Dumnezeu 30:49 sunt întru totul de acord cu mauro că atunci când redactarea finală a canonului ebraic a fost făcută în secolul al VII-lea. 30:56 până în secolul al VI-lea î.Hr. agenda care a condus acea editare a fost una ideologică, nu una gramaticală. 31:05 și de aceea poți avea texte în care problema teologică a prea multor zei a fost 31:12 curățat, dar gramatica este o mizerie faptul că gramatica anterioară a poveștilor elohim supraviețuiește 31:20 în poveștile în care numele yahweh a fost lipit deasupra este un indiciu că nu citești 31:26 forma originală și un indiciu că forma originală a avut mai mulți zei sau ființe avansate în ea 31:32 decât vrea să dea de înțeles traducerea actuală, iar forma lumii henoteiste rămâne 31:42 poveștile nu au sens până când nu realizezi că sunt mulți puternici în imagine 31:47 în competi ț ie cu unul cu altul atunci când Abraham dă această explica ț ie de 31:53 de ce s-a mutat de la ur de la chaldees el spune că cei puternici mi-au spus să mă mut 32:01 și avem elohim substantivul la plural și apoi mi-a spus să rătăcesc este un verb la plural 32:11 acum verbul la plural este clar în ebraică, așa că a supraviețuit acelui secol VII-VI î.Hr. editare 32:22 dar ceea ce nu supraviețuiește acestei informații este traducerea în limba engleză 32:28 pentru că tu ai tradus-o în engleză și mi-ai spus să o fac nu este diferit dacă tu ai 32:35 un subiect unic sau plural al verbului respectiv și astfel traducerea în limba engleză ascunde faptul că 32:42 că Abraham se referă de fapt la mai multe entități puternice și de aceea este important să ne întoarcem în urmă 32:50 în ebraică pentru a vedea traducerea acestor cuvinte, aceasta este puterea muncii pe care maori o face. 32:57 a făcut-o pentru că, în calitate de traducător de biblii interlineare, a trebuit să dea o redare foarte precisă 33:05 a fiecărui cuvânt din textul ebraic fără interpretare fără ortodoxizare teologică um teologică 33:15 a textului pur și simplu raportează ceea ce este în text și apoi aveți traducerile de fiecare parte și puteți vedea că am un verb la plural în ebraică și a fost schimbat 33:27 într-o formă singulară cuvânt pentru că traducătorii doresc ca acest lucru să fie despre Dumnezeu, atunci când în mod clar nu este 33:36 eu susțin în seria eden că atunci când în text elohimii spun să facem oamenii să arate ca și cum ar fi 33:44 unul dintre noi chiar vor să spună că "look like" este un termen foarte concret și unul dintre noi este foarte clar 33:52 pluralitatea este subliniată acolo, dacă acest cuvânt este tradus ca Dumnezeu, ai o problemă filozofică. 34:01 problemă și ai o problemă gramaticală de îndată ce traduci elohim ca fiind puternicul 34:06 cele problema se rezolvă în altă parte în Geneza 3 aveți elohim care se ceartă despre cât de inteligent 34:15 ființele umane ar trebui să fie, iar unul dintre ei spune că nu vrem ca oamenii să fie la fel de inteligenți precum 34:22 ne și încă o dată conflictul și pluralitatea limbii ridică o problemă pe care chiar și un 34:30 copilul poate recunoaște în relatarea poveștii din traducerile convenționale ale Bibliei din familie 34:38 aceste întrebări se rezolvă de îndată ce îți dai seama că citești o poveste despre mai mulți elohim 34:45 conflicte cu privire la cât de inteligente ar trebui să fie ființele umane nu este o știre, ci de fapt o 34:51 formă sumară a conflictului dintre enlil și enki în poveștile antice mesopotamiene 34:59 în cartea mea "Evadarea din Eden" susțin sensul rădăcinii cuvântului elohim 35:07 ca fiind cele mai puternice și sugerează că atunci când citim poveștile în acest fel, ele au sens și 35:13 se aliniază cu sursele lor, există o coerență a imaginii care apare. 35:18 dar dacă nu vreți să urmați această logică, păstrați doar cuvântul elohim în textul elohim și 35:25 recitiți poveștile în acest fel și este suficient pentru o altă formă a poveștii. 35:31 să apară o poveste care are ceva diferit de spus despre lumea în care au trăit strămoșii noștri. 35:38 care oferă informații diferite despre originile noastre și locul nostru în cosmos 35:47 editarea finală a vechiului testament al Bibliei, canonul ebraic, a inclus suprapunerea unor texte antice cu o teologie frumoasă și profundă. 35:59 din păcate, traducând greșit amintirile traumatice ancestrale ca și cum ar fi vorba de întâlniri cu Dumnezeu 36:05 este o alegere cu consecințe profunde credința într-un zeu ierarhic xenofob și violent are 36:12 a fost folosită de-a lungul timpului pentru a justifica războaiele violente și tot felul de abuzuri 36:18 cu toate acestea, fidelitatea cu care manuscrisele vechi au fost păstrate în canonul ebraic de nenumărate 36:24 generații de preoți și cărturari înseamnă că în generația noastră ne putem întoarce acum la aceste 36:30 artefacte fascinante din preistoria noastră și să ne întrebăm cât de diferit ar putea fi traduse 36:38 pentru a afla mai multe despre Paul Wallis și Mauro Biglino, precum și linkuri către lucrările lor publicate, urmați linkurile din descrierea video. 36:52 mulțumiri pentru vizionarea celui de-al cincilea tip 36:57 vă rugăm să vă abonați și să faceți clic pe pictograma clopot, astfel încât să nu pierdeți niciodată noul conținut 37:04 pentru mai multe emisiuni de interviuri și documentare care provoacă la reflecție, vizitați site-ul nostru la fifth kind dot tv you

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu